嘿,朋友。
咱们今天聊个特接地气,但又总让人有点儿迷糊的词—— with
。

你是不是一看到 with
,脑子里就“叮”地一声,自动弹出个标签:介词?
没错,教科书是这么教的,考试标准答案也是这么写的。上学那会儿,老师要是问 with
的词性,你敢答别的,估计少不了一顿粉笔头“伺候”。但说真的,如果咱们对 with
的理解就停留在这儿,那可就太……太可惜了。
这感觉就像什么呢?就像你认识一个朋友,你只知道他叫“小明”,职业是“程序员”。然后呢?没了。你不知道他下班后是个摇滚乐队的鼓手,周末会去山里拍星星,还做得一手好吃的红烧肉。你只看到了他最表面的那个身份标签,却错过了他整个鲜活、立体的灵魂。
With
,这个小小的、不起眼的单词,就是这样一个“深藏不露的扫地僧”。它的词性?当然,根本上是介词(Preposition)。这是它的“本职工作”,是它的户口本上的登记信息。但它的能耐,可远远超出了这个范畴。它在句子里的角色,那叫一个千变万化,简直是英文单词界的“百变星君”。
今天,我就想带你扒一扒 with
的N重“马甲”,让你看看这个你自以为很熟的“老朋友”,到底有多少骚操作。
第一重身份:“跟班小弟”与“随身道具”—— with最经典的“和/用”
这是 with
最没悬念,也最广为人知的用法。它一出场,要么就是身后跟着个伴儿,要么就是手里揣着个家伙。
- 表陪伴(Accompaniment)
这个太简单了,简直就是 with
的出厂设置。 I went to the cinema with my friends.
(我和朋友去看了电影。)这里的 with
就是个黏合剂,把你和 friends
粘在一起,告诉大家你们是一块儿去的。它就像蝙蝠侠身边的罗宾,福尔摩斯旁边的华生,一个忠心耿耿的“跟班”。
但别小看这个“跟班”。它能营造出一种氛围感。比如, a house with a garden
(一个带花园的房子),这个 with
不仅仅是“和”,它让花园成了房子的一部分,是房子的一个迷人特质。它把冰冷的建筑和生机勃勃的自然“焊”在了一起。
- 表工具(Instrument)
He wrote the letter with a pen.
(他用钢笔写了这封信。)这里的 with
,手里就拿上了家伙事儿。它告诉你动作是怎么完成的,媒介是什么。 pen
就是他完成 wrote
这个动作的“神器”。
你发现没?这个用法特别有画面感。 She broke the window with a rock.
(她用一块石头砸了窗户。)你脑子里是不是立刻就有了一个女孩、一块石头和一扇破碎的窗户? With
在这里,就是那个触发了所有动态画面的关键开关。
小结一下:这是 with
的基础款,但即便是基础款,它也已经展现出了强大的“连接”和“描绘”能力。
第二重身份:“时尚搭配师”—— 描绘特征与状态
接下来, with
要开始“凹造型”了。它不再仅仅是跟着谁或者用什么,而是开始给人和物“穿搭”上各种属性和状态,让描述变得具体、生动。
- 描绘外貌、穿着或拥有的东西
The girl with long hair is my sister.
(那个长头发的女孩是我妹妹。)你看, with long hair
整个就像一个形容词,一个标签,贴在了 the girl
身上,让你能在一群人里瞬间锁定目标。没有它,就是“那个女孩”,有了它,就变成了“那个目标明确的长发女孩”。
这简直是作家和编剧的最爱! A man with a scar on his face.
(一个脸上有疤的男人。)瞬间,一个有故事的、不好惹的角色形象就立起来了。 With
在这里,就是人物的造型师,三言两语就勾勒出了角色的灵魂。
- 描绘神态、情绪或方式
He looked at me with a smile.
(他微笑着看着我。) She shouted with anger.
(她愤怒地大喊。)
发现奇妙之处了吗? with a smile
和 with anger
几乎可以被看作是副词!它们修饰了动词 looked
和 shouted
,告诉我们动作发生时的“姿态”和“情绪”。你完全可以把它们理解成 smilingly
或者 angrily
。
这就是 with
开始“越界”的地方。它明明是个介词,却带着它的名词小弟,干起了副词的活儿。而且干得还特别好,比单纯的副词更有画面感。 smilingly
只是一个词,但 with a smile
让你仿佛看到了嘴角上扬的弧度。
所以,当 with
开始描述状态时,它已经悄悄地披上了一层“副词”的隐身衣。
第三重身份:“双面间谍”—— 既能合作,也能对抗
这是 with
最有戏剧性,也最容易让人搞混的一面。
我们通常认为 with
代表“和……一起”,是合作、联合的象征。 I agree with you.
(我同意你。) We work with that company.
(我们和那家公司合作。)
但是!请看下面这个句子: He is fighting with his brother.
这句话是什么意思?是他“和”他弟弟“一起”去打别人吗?当然不是!这里的意思是“他正在和他弟弟打架”。 With
在这里,代表的是对抗(Opposition)。
Argue with
(和某人争吵), compete with
(和某人竞争), break up with
(和某人分手)。在这些组合里, with
像个双面间谍,上一秒还跟你勾肩搭背,下一秒就站到了你的对立面。
这个怎么理解?其实 with
的核心意义是“关联”和“交互”。这种交互,可以是和谐的,也可以是冲突的。就像两个人面对面,他们可以是相视一笑,也可以是怒目而视。 With
只是提供了这个“面对面”的场景,至于具体是什么关系,得看前面的动词是什么。这正是语言的精妙之处!
第四重身份:电影导演的“神来之笔”—— with独立主格结构
好了,朋友们,坐稳了。接下来要说的,是 with
的终极骚操作,是它封神的一刻。这就是语法里听起来很吓人,但用起来帅炸天的——独立主格结构(With Absolute Construction)。
别被这个名字吓到,我们直接看例子: With the rain falling outside, we decided to stay indoors.
(雨下个不停,我们决定待在室内。)
He sat on the sofa, with his eyes closed.
(他坐在沙发上,眼睛闭着。)
With so much work to do, I can't go to the party.
(有这么多工作要做,我没法去参加派对了。)
你品,你细品!
这里的 with
结构, with + 名词/代词 + -ing/-ed/形容词/副词/介词短语
,它在句子里扮演了一个什么样的角色?
它不是主句,也不是从句。它像一个独立的“镜头”,一个“画外音”,为整个句子补充了背景、原因、条件或者伴随状况。它让整个句子瞬间充满了电影感!
-
With the rain falling outside
就是一个长镜头,摇向窗外,雨丝绵绵,奠定了整个场景的基调。 -
with his eyes closed
是一个特写镜头,对准了那个人的脸,突出了他沉思或疲惫的状态。 -
With so much work to do
则像一句旁白,直接解释了“我为什么不能去派对”的原因。
这个结构,让 with
的功能达到了顶峰。它不再是简单地连接两个词,而是连接了一个状态和一个主句。它像一个导演,自由地调度着各种场景信息,让句子变得立体、丰满,信息量巨大。
当你能熟练运用 with
的独立主格结构时,你的英文表达能力,绝对上了一个大台阶。它能让你用一个句子,就描绘出一幅复杂的、有层次的画面。
总结一下, with
到底是个啥?
现在,我们再回头看这个问题:“ with
的词性是什么?”
你可以自信地回答:它是一个拥有“多重人格”的介词。
它的本职是介词,这是它的根。但它在实际工作中:
- 可以像 连词 一样,连接人和物,表示“和”;
- 可以像 形容词短语 一样,修饰名词,描绘特征;
- 可以像 副词短语 一样,修饰动词,说明方式和状态;
- 甚至可以自成一派,构建 独立主格结构 ,像一个场景导演,为句子添加背景和细节。
所以,不要再用一个孤零零的“介词”去定义 with
了。那太委屈它了。
语言不是一堆僵化的规则,它是一个活生生的、流动的生态系统。而 with
就是这个系统里一个极其活跃和强大的物种。它灵活、多变,充满创造力。
下一次,当你在阅读或写作中遇到 with
,试着停下来一秒钟,去感受它在那个瞬间扮演的角色。它是在牵线搭桥?还是在描摹细节?是在制造冲突?还是在设定场景?
当你开始这样思考时,你就真正地走进了 with
的内心世界,也真正地开始享受玩转英语的乐趣。
去吧,去和 with
交个朋友,一个真正的、深刻的朋友。
评论