嘿,朋友,你是不是也被这个问题折磨过?
“老师,thing…它…到底可数吗?”

我跟你讲,每次有人小心翼翼、带着三分迷茫七分试探地问我这个问题时,我的脑海里都会自动响起那种老式黑白电影里,侦探发现惊天大秘密时的背景音乐——登登登登!
因为这个问题,它真的不是“是”或“不是”就能简单打发的。它就像一个潘多拉魔盒,一旦打开,里面飞出来的全是英语里那些最让人抓狂、最不讲道理,却又偏偏最迷人的小细节。
所以,今天,咱们不当苦哈哈的语法搬运工。我,就当是你在深夜酒馆里碰到的一个喝多了两杯、话匣子收不住的英语“老炮儿”,咱俩好好盘一盘这个叫“thing”的磨人小妖精。
一、别怀疑,99%的情况下,Thing就是个乖宝宝可数名词
咱们先把心放回肚子里。
绝大多数,我说的是压倒性的绝大多数情况下,你遇到的 thing ,它就是个老老实实、本本分分的可数名词。
你想想,你刚学英语的时候,是怎么用这个词的?
- "What's that thing ?" (那个 东西 是啥?)——你看,一个东西,a thing。
- "I have many things to do today." (我今天有好多 事儿 要做。)——你看,好多事儿,many things。
- "There are three things on the table." (桌上有三样 东西 。)——你看,三个,three things,清清楚楚,明明白白。
简直不要太简单,对吧?
只要你脑子里想的那个“thing”是具体的、可以一个一个拎出来数的玩意儿,无论是实实在在的物体(a strange thing in the box / 盒子里的一个怪东西),还是抽象但可以被列成清单的“事项”(the most important thing is... / 最重要的事是…),你尽管大胆地给它加上 s ,或者在它前面放上 a / an 。
这个时候的 thing ,就是你手里的一串葡萄,你可以一颗一颗揪下来数。
这个阶段,可以说,毫无悬念。你甚至会觉得,问“thing可数吗”这个问题本身,都有点多余。
但是!
生活,或者说学英语这件事,最爱干的就是在你以为你已经稳了、已经掌握了宇宙真理的时候,冷不丁地从背后给你来一下,告诉你:“少年,你还是太年轻了。”
二、高能预警:当“Thing”开始“作妖”,变成不可数
坐稳了,朋友。重头戏来了。
有些时候, thing 这个词会脱下它那身“乖宝宝”的外衣,摇身一变,成为一个模糊的、笼统的、不可数的概念。
这时候的 thing ,就不再是那一串葡萄了,它变成了一杯葡萄汁。你能说“一杯葡萄汁”、“两杯葡萄汁”,但你没法指着那杯液体说“一个葡萄汁”、“两个葡萄汁”,对吧?它成了一个整体,一个“物质”概念。
那么, thing 在什么情况下会变成这杯“葡萄汁”呢?
情况一:当它不再指代具体事物,而是泛指“情况”、“局势”、“事态”
这是最常见,也是最要命的一个用法。
你肯定听过这句打招呼的话:
"How are things?"
翻译过来是“最近怎么样?”或者“一切都好吗?”
你发现没?这里的 things ,它带着 s ,看起来像是复数,但你绝对不会回答说:“Oh, I have three things, and they are good.”(哦,我有三件事,它们都挺好。)——这么回答,保证对方一脸懵逼。
这里的 things ,它根本不是指一件件具体的事儿。它指的是一个笼统的、包罗万象的“整体状况”。你的生活、你的工作、你的心情、你家猫今天拉的屎是不是正常……所有这些乱七八糟的总和,就是“things”。它是一个模糊的、不可分割的整体概念,虽然形式上是复数,但在语义上,它扮演了一个不可数名词的角色。
再举个栗子:
"Things are getting better." (情况正在好转。) "Don't worry, things will work out." (别担心,一切都会好起来的。)
看到没?这里的 things ,都不是你能用手指头一个一个点出来的东西。它是一种氛围,一种趋势,一种“事态”。你没法问“How many things are getting better?”(有多少件事情在变好?),因为这个问题本身就问错了。
* 所以,记住这个关键点:当 thing(s) 用来描述一个总体的、非特指的“情况”或“局势”时,它就进入了不可数的领域。形式上可能是复数 things ,但骨子里是不可数的魂。
情况二:在某些固定搭配里,它就是个“气氛组”
英语里有些短语,简直就是不讲道理的“恶霸”。它们规定好了, thing 在这里就得这么用,你别问,问就是“约定俗成”。
比如说:
"It's a good thing that you came." (幸亏你来了。)
这里的 a good thing ,你可能会说:“你看,前面有‘a’,这不就是可数吗?”
别急。
你分析一下,这里的 thing 指的是一个具体的东西吗?不是。它指的是“你来了”这整个事件。它是一个概念的载体,几乎等于 a good situation 或 a fortunate fact 。你不能说 "two good things that you came"。它在这里更像是一个语法结构的一部分,而不是一个可以被计数的独立实体。
再比如,当一个人精神恍惚的时候,他可能会说:
"I'm seeing things." 或者 "I'm hearing things."
意思是“我出现幻觉了/幻听了”。
这里的 things ,指的是那些不存在的、虚无缥缈的影像或声音。你能数清你幻觉里有多少个“东西”吗?不能。它是一种现象的描述,而不是对具体物体的清点。所以,这里的 things 也被归为不可数的用法范畴。
三、所以,到底该怎么办?我的“老炮儿”终极法则
好了,理论说了这么多,你可能头都大了。
“道理我都懂,但一到用的时候,脑子还是一片空白!”
我懂你。真的。因为我就是这么过来的。语法规则背得再溜,不如形成一种“语感”。
所以,忘掉那些复杂的术语吧。我给你一个我自己在用的,非常“土”,但巨有效的方法。我管它叫“实体化感知法”。
下次你再纠结 thing 用不用复数的时候,你就问自己一个问题:
“我脑子里想的这个‘thing’,我能把它抓在手里吗?或者,我能把它写在我的to-do list上,然后完成一项划掉一项吗?”
-
如果 可以 ,那它八成就是 可数 的。
- 桌上的苹果?能抓。可数。An apple is a thing.
- 今天要完成的任务?能写下来。可数。I have a list of things to do.
- 一个好主意?虽然摸不着,但你能清晰地把它表述出来,把它当成一个独立的单元。可数。That's a good thing to propose.
-
如果 不可以 ,它感觉更像是一团雾,一种氛围,一种整体的感觉,那它很可能就是 不可数 的用法。
- “最近怎么样啊?”的那个“怎么样”。你抓不住,也列不出来。它是你整个生活的状态总和。不可数用法。How are things?
- “情况正在变糟”。这个“情况”是什么?是经济下滑?是人际关系紧张?是你家屋顶漏水?它是所有这些的总和,一团乱麻。不可数用法。Things are getting worse.
- “幸好……”。这个“幸好”本身,是一个正面的“事实”或“状况”,你无法量化它。不可数用法。It's a good thing that...
这个方法不保证100%覆盖所有极端情况,但它能帮你解决95%以上的日常困惑。它把一个抽象的语法问题,变成了一个具体的、可以感知的场景想象。
最后,我想说……
语言这东西,它不是数学公式,不是死的。它是有生命的,是流动的,是充满了个性和“例外”的。
纠结 thing 可数不可数,其实是我们试图用我们习惯的、非黑即白的逻辑,去理解一个本质上是灰色地带的东西。
所以,别再把它当成一个需要“攻克”的堡垒了。把它当成一个需要去“体会”的朋友。多听,多看,多感受。看看母语者在不同的情境下是怎么自然地使用它的。
当你听到 "How are things?" 时,感受那种温暖的、笼统的关怀。当你读到 "There are a few things I need to tell you." 时,感受那种条理清晰、可以一一列举的郑重。
慢慢地,这种感觉就会内化成你的本能。到那时,你根本不需要去思考“可数还是不可数”,你的嘴巴,你的手,会比你的大脑更快地给出最地道的答案。
这,才是学语言真正的乐趣,不是吗?

评论