最后,给你一份可以直接收藏的小抄


我得先说一句:“首先的英语怎么说?”这问题,远比想象中复杂
是的,看上去只是一句小短语,可真要用舒服、用自然、用得像个活人——就没那么机械了。

我先把结论丢出来,给赶时间的人:

首先的英语

“首先”最常见、最安全的英语表达:
✅ first
✅ first of all
✅ to begin with
✅ for a start(偏口语)
✅ in the first place(有时带点“抱怨”或“强调”的味道)

但如果你只记住这些词,还不够。
真正让人感觉“英语思维在线”的,是你怎么用、在什么场景下用、语气怎么落地

下面我就以一个经常被读者追着问英语表达的普通人视角,聊聊我和“首先的英语”之间,这些年不算惊心动魄、但还挺有画面感的故事。


我第一次认真意识到“Firstly 不太对劲”,是在参加一个全英文汇报的时候。

那天我照着大学作文模版,一本正经地说:

“Firstly, we did a market research. Secondly, we analyzed the data. Thirdly, we drew the conclusion…”

说完我看见一个老外同事,脸上那种“礼貌且挣扎”的微笑。
散会之后他过来拍了拍我:

“You don’t have to say firstly, secondly, thirdly like a robot.
Just say first , second , third . Sounds more natural.”

那一刻我其实有点脸红。
因为我突然意识到:课本里的“Firstly, Secondly, Thirdly”在真实的口语场景里,很少有人连着这么用
不是错,只是太“作文味儿”。

所以如果你是要写邮件、做汇报、和同事聊天,想表达“首先”:

✅ 更自然的用法
- First, we need to clarify the goal.
- First of all, let’s look at the numbers.

⚠️ 慎用或限用:
- Firstly… Secondly… Thirdly…
更像雅思写作模板、教科书风格。考试可以,日常场景用多了,味道有点“塑料”。

我后来总结了一句话,挺管用:

“firstly”不是错,只是有时候太像你在向考官而不是向人说话。


二、为什么“first of all”听起来更有人情味?

有一阵子,我特别爱说“First of all”
开口闭口:

First of all, I wanna say…
First of all, thank you for coming…

因为我发现:
“First of all”带点铺垫感,像中文里的“首先呢,我先说一点…”
尤其适合那种你要引出一段比较重要内容、或者想显得有点礼貌的时候。

比如:

  • 表达感谢、开场白:
  • First of all, thank you for your time today.
  • First of all, I really appreciate your help.

  • 开始说明一个复杂问题:

  • First of all, let’s make one thing clear.
  • First of all, this is not about blame.

你看,“First of all”一出来,气氛就有点“严肃但不僵硬”
不像“First”那样干脆利落,它更圆润一点,像是说:

“别急,我接下来要说的,是有点分量的。”

总结一下小区别:

  • First :
  • 干脆、直接、节奏快。
  • 很适合列步骤、列观点。
  • 比如: First, we need more data.

  • First of all :

  • 带铺垫、语气更“人说话”。
  • 适合重要开头、谢谢别人、讲道理之前。
  • 比如: First of all, I’m not accusing anyone.

两者哪个更好?
看你想要的是“干净利落”,还是“铺垫情绪”。


三、除了 first,还有很多“首先”的另类表达

有时候你应该刻意不用 first。
为什么?因为人总有点情绪,而英语里表达“首先”,有一堆带情绪、带态度的小短语,很好用。

1)to begin with:有点“从头说起”的味道

场景感:
你跟朋友吐槽一件事,越说越生气,然后冷静一下,说:

“To begin with, he didn’t even ask us.”

这个“to begin with”就不是单纯“首先”的意思,
它有点——

“先别急说其他的,最开头最根本的问题是……”

更多例子:

  • To begin with, we don’t even know what the client really wants.
  • To begin with, I never agreed to this plan.

这时候如果你换成 “First” 也不是错,但味道淡了。

2)in the first place:有点“早就不该这样”的感觉

我第一次注意到这个短语,是在一部美剧里。
角色吵架的时候说:

“We shouldn’t have done this in the first place.”

这个“in the first place”就非常微妙——
不仅仅是“首先”,还有一点“从一开始就”的后悔、抱怨意味。

再看几个例子:

  • You shouldn’t have lied in the first place.
  • Why didn’t you tell me in the first place?

你可以理解为:

“一开始你就应该/不应该这么做。”
带点情绪在里面。不适合写严肃论文,但在对话、吐槽、情绪化表达里,超好用。

3)for a start:特别口语,适合聊天、吐槽

这个表达也很有画面感。
想象你在咖啡馆跟朋友抱怨某个奇葩同事:

“He’s rude, he’s lazy, and he never shows up on time — that’s three reasons not to work with him, for a start.”

for a start有点像:

“就先说这么几条吧,还不止这些呢。”

再举两个:

  • I don’t like the place. It’s too noisy, the service is slow, and the food is cold, for a start.
  • We can’t do this. We don’t have the budget, or the team, for a start.

非常口语、非常碎碎念式,非常真实。


四、几个“反直觉”的点:别被中文误导了

1)“at first”和“first”不是一回事

很多人一开始(包括我)很容易混:

at first
first

我以前写过一句话:

At first, we need to analyze the data.
结果被老外同事划掉。

“At first” 表示“起初、最开始的时候(后来情况变了)”

  • At first, I didn’t like the idea, but later I changed my mind.
  • At first, everything seemed fine.

而我们说“首先,我们需要做这个”——
不能用 at first,要用 first / first of all / to begin with

  • First, we need to analyze the data.
  • First of all, we need to analyze the data.

所以你可以记成:

“at first” = 起初,当时的第一阶段(后面很可能有对比转折)
“first” = 首先,列步骤/观点用的

2)不是每个“首先”都要翻出来

这点很关乎“英语思维”。

中文里我们太喜欢讲:

首先,其次,然后,最后……

但英文里,很多时候可以更干脆,直接说重点,不需要每个步骤都标一个“首先”。

比如中文:

首先,我们需要统一目标。
其次,我们要确认时间表。

英文完全可以变成:

We need to align on the goal and then agree on a timeline.

或者:

We need to do two things: align on the goal and agree on a timeline.

没有 first,也一点不违和。
所以遇到“首先”,你可以先问自己一句:

这个“首先”,是为了逻辑清晰,还是只是写习惯了?

如果只是习惯——不翻,有时候更自然。


五、不同场景下,“首先的英语”该怎么选?

我给你几种常见场景,你可以对照一下自己常用哪种表达。

场景1:正式汇报 / PPT

氛围:认真、逻辑清晰,但不要太像考试。

你可以:

  • First, let me walk you through the background.
  • First of all, let’s look at the key numbers.

如果一定要列出有编号的论点:

  • First, …
  • Second, …
  • Finally, …

避免整套 Firstly, Secondly, Thirdly…,尤其是开口说的时候。

场景2:工作邮件

你要跟同事解释一件事,层次分明,但又不想太做作。

  • First of all, thank you for your quick response.
  • First, I’d like to clarify our main objective.
  • Second, we need to confirm the timeline.

有时也可以直接合并:

  • We need to do three things: first, clarify the goal; second, confirm the timeline; and third, assign the tasks.

场景3:聊天、吐槽、表达不满

这时候你可以放下“first”的标准模板,用一些更带感的:

  • To begin with, he didn’t even tell us.
  • We shouldn’t have trusted him in the first place.
  • I don’t want to work with them. They’re slow, disorganized, and rude, for a start.

这些短语,自带情绪滤镜。

场景4:演讲开头、彰显态度

你要说“首先,我想谢谢…”、“首先我要说明一点…”

  • First of all, I want to say thank you to everyone here.
  • First of all, let me make one thing clear.
  • First of all, this is not about blaming anyone.

这里用 “First of all” 会比裸的 “First” 更有人味儿,更“像在对着人讲话”。


六、如果你真的想把“首先的英语”用得漂亮,我的建议只有两个

1)少背模板,多听真人说话

看多一点:

  • YouTube 演讲
  • 美剧、访谈节目
  • 真实会议里的表达

你会发现:
几乎没人像作文那样整齐划一地说:Firstly, Secondly, Thirdly。
大家更随意一点,更活人一点。

2)练习“翻译前,先想删掉哪几个‘首先’”

每次你写中文句子时,如果是这一挂:

首先……
其次……
然后……
最后……

你先问自己:
- 哪些“首先/其次”是真的为了逻辑?
- 哪些只是你写东西时的“口头禅”?

那些只是口头禅的,翻译成英文时,直接砍掉。
你会发现,你的英文瞬间清爽很多。


最后,给你一份可以直接收藏的小抄

表达“首先”的常用英语:

  • 最常用 / 安全:
  • first
  • first of all
  • to begin with

  • 有情绪、有态度:

  • in the first place(从一开始就,本来就应该/不应该)
  • for a start(先说这么几条,吐槽向)

  • 不要乱用:

  • at first(=起初,后面通常有对比/变化,不等于“首先,我们要做什么”)
  • firstly, secondly, thirdly(考试和正式论文可以,日常对话里少用)

如果你只想记一句,够用而自然,我会选这一句:

First of all, let’s make one thing clear.

因为从发音到气场,它都很像真实世界里一个人要认真开口时,会说出来的那句话。
而学英语,最重要的,始终是——让你听起来像一个有情绪、有态度的活生生的人。

 
四果汤
  • 本文由 四果汤 发表于 2026-03-06
  • 转载请务必保留本文链接:http://www.lubanyouke.com/81049.html
匿名

发表评论

匿名网友
:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:
确定

拖动滑块以完成验证